Nuestro blog de traducción jurídica

En nuestro apartado de blog podrás encontrar diferentes tipos de publicaciones relacionadas con los sectores de la traducción jurada, traducción jurídica, asesoría y formación tanto lingüística como de traducción entre otros muchos de nuestros servicios.

Hace ya una década que me licencié en Traducción e Interpretación, y  tengo que decir que después de haber traducido más de 2.000 proyectos  puedo corroborar que es vital contar con un profesional cualificado y con la experiencia necesaria para que realice esta tarea. Cada proyecto es un mundo, no se trata simplemente de traducir,

En Traductor Jurado Legal ofrecemos nuestros servicios de traducción jurada. El traductor jurado es el encargado de dar validez lingüística al documento. De modo que si estás pensando en ir a trabajar al extranjero o bien necesitas realizar cualquier tipo de trámite internacional, necesitarás el servicio de un traductor jurado. Algunos de los documentos que más

A veces se suelen confundir y utilizar indistintamente los términos “traductor” e “intérprete”. Vamos a detallar y a diferenciar cuáles serían sus diferencias. Si partimos de la base que el “traductor” es la persona que traduce de una lengua a otra, en especial si se dedica a ello profesionalmente, mientras que el “intérprete” es la

Certificado de naturalización

A consecuencia del Brexit (salida del Reino Unido de la Unión Europea), muchos ciudadanos españoles han optado por solicitar la nacionalidad británica mediante el proceso de naturalización lo que permite conservar la nacionalidad española. Tal y como establece el artículo 24.1 del Código Civil los ciudadanos que deseen conservar la nacionalidad española deberán comunicarlo al

En Traductor Jurado Legal aprovechamos para iniciar ofreciendo nuestros servicios de traducción jurada. Traducimos una amplia gama de documentos: Traducciones personalizadas 👩🧑🧓👵 Pasaportes, partidas de nacimiento, libros de familia, certificados de defunción, actas de matrimonio, acuerdos de divorcios, testamentos, informes médicos, certificación de antecedentes penales, extractos bancarios, volante de empadronamiento, trámites de adopción, títulos, diplomas, notas y

Balance y cuenta nueva

Siempre que empieza el año nos sentimos más fuertes para cumplir con nuestra lista de propósitos de año nuevo. La cuestión es ¿cómo deberíamos cumplir con nuestros propósitos? ¿Has realizado ya tu lista? Nosotros sí, y la queremos compartir con vosotros. Trabajar más el networking Asistir a cursos de formación para atraer más clientes vía

Los gastos del traductor autónomo

Si estáis pensando en aventuraros y montar vuestra empresa, os felicito y admiro, porque esta profesión requiere una gran valentía, persistencia y dedicación. Habrá momentos de inestabilidad debido a la fuerte competencia o fines de semana de duro trabajo. No tiréis la toalla, aunque pueda parecer que es difícil siempre habrá una luz al final

Traducción de términos de derecho penal

En la entrada de hoy, vamos a ver algunos ejemplos de traducción de términos de derecho penal. Aunque pueda parecer sencillo y lógico, el término «crime» no se traduce por «crimen» sino «delito». Otro ejemplo sería, el término en inglés «arrest», seguro que has escuchado en alguna serie policíaca «arresto» lo que no es correcto

SUBIR Call Now Button